إعلان

اصدار ترجمة القرأن للغة العبرية واليابانية

10:40 ص الأربعاء 20 مايو 2015

اصدار ترجمة القرأن للغة العبرية واليابانية

تطبيق مصراوي

لرؤيــــه أصدق للأحــــداث

القرأن الكريم هو مصدر الدستور في المملكة، وعليه فهو منهج الحياة وعليه يقوم نظام الحكم والشريعة في المملكة العربية السعودية .

وهناك واجب على كل مسلم هو نشر الاسلام وكتاب الله القرأن الكريم ومن هنا تعكف الحكومة السعودية على طبع المصحف الشريف وترجمته الى لغات عدة حول العالم لان هناك ملايين من المسلمين امن غير العرب والذين لا يتكلمون اللغة العربية وهم في حاجة الى ترجمة موثقة لكي يقراو ويفهمه كتاب الله عز وجل، وهناك فائدة اخرى لترجمة معاني القرأن الكريم وهي تعريف غير المسلمين لمعاني القرأن الحقيقة ومفهومه المعتدل الحق بصورة واقعية وايجابية .

وفي تصريح للدكتور محمد سالم بن شديد العوفي الامين العام لمجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف في المدينة المنورة حيث افاد سيادته انه تم الانتهاء من ترجمة معاني القران الكريم الى اللغة اليابانية وهي الان قيد التدقيق والمراجعة، حيث ستكون جاهزة للطباعة في شهر رمضان القادم باذن الله تعالى، وحاليا يقوم مجمع الملك فهد بترجمة معاني القرأن الكريم الى اللغة العبرية وبالفعل تم الانتهاء منها ويعكف المراجعين على مرجعة الترجمة وان شاء الله سيتم النتهاء وتقديمها للطباعة ومما يذكر ان مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف بالمدينة المنورة يقوم بمجهود ضخم في هذا المجال يليق به كصرح عظيم حيث اصدر ترمجة لمعاني القرأن الكريم بعدد 3 لغة، و في الوقت الحالي هناك لغات اخرى قيد الطباعة منها اللغة الدانمركية وايضا باللغة الامازيغية – الحرف اللاتيني – في حين صدرت الترجمة الامازيغية وطباعتها بالحرف العربي، وهناك لغات اخرى قيد الطباعة مثل لغة الفلبين الرسمية (لغة التقالوق)، واللغة الكردية، والنيبالية، والملايوية والكنرية ولغات اخرى كثيرة حول العالم .

المصدر: موقع المرسال

فيديو قد يعجبك: