إعلان

الترجمة الخاطئة لجمرات الحج تحولها لـ "خبيثة".. والسعودية تحقق (فيديو)

06:33 م السبت 17 أغسطس 2019

كيس حصى الجمرات

تطبيق مصراوي

لرؤيــــه أصدق للأحــــداث

(مصراوي)
أثارت أكياس دُون عليها "Anthrax" الإرباك بين الناطقين بالإنجليزية من حجاج بيت الله الحرام، خلال هذا الموسم المنقضي، لما حملته من معنى مغلوط لكلمة جمرة العقبة الكبرى، أحد أركان الحج الأساسية.

ورجح البعض أن "Anthrax" -التي تعنى "الجمرة الخبيثة"- خطأ نتج عن استخدام للترجمة الآلية بمحرك البحث "جوجل"، وهو ما سيخضع بسببه المسؤولون عنه لتحقيق رسمي أعلنت عنه وزارة الحج السعودية التي بدأت التحقيق مع متعهد أكياس جمع الحصى والجهة المتعاقدة معه والمترجم، وإحالتهم لجهة الاختصاص، بهدف تصحيح الوضع وتحري الدقة مستقبلاً.

وكانت وزارة الحج السعودية أكدت أنه خلال وجود الحجيج بمزدلفة لأداء شعائرهم "لوحظ وجود كمية محدودة من أكياس جمع الحصى لرمي الجمرات، وعليها ترجمة خاطئة تسببت في إرباك الناطقين بالإنجليزية" وفقًا لصحيفة "سبق" ومواقع إلكترونية سعودية.

من جهته، سجل الداعية الإسلامي الشهير، يوسف إستس، مقطع فيديو على موقع "يوتيوب"، بيّن فيه هذا الخطأ في الترجمة وما يمكن أن يسببه من إرباك.

فيديو قد يعجبك: